SBBV AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBBV - Atlas Brasil Cantanhede
SBBV AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
025029N 0604132W
181°T / 960M FM THR 08
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
316°T / 03.5KM FM Boa Vista.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
276 FT (84 M) / 32° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-48 FT (-14.78 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
16° W (2022) / 0°6' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
Concessionária dos Aeroportos da Amazônia S.A.
Pça. Santos Dumont nº 100 – Bairro Aeroporto
69310-006 BOA VISTA/RR BRASIL
Tel: +55 95 3198-0119
AFS: SBBVYDYX INTL
AFS: ADAEROBV NTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://www.boavista-airport.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
MON-FRI 1200 - 1600, MON-FRI 1700 - 2100 EXC HOL
LDG/TKOF INTL CUST fora desse horário, ou em dia não útil, será precedido de agendamento com antecedência mínima de 24 horas úteis do início da operação. CTC através do e-mail: cco.boavista@vinci-airports.com.br ou TEL: (92) 9 8633-2514.

MON-FRI 1200 - 1600, MON-FRI 1700 - 2100 EXC HOL
LDG/TKOF INTL CUST outside these hours, or on a non-working day, will be scheduled at least 24 working hours before the start of the operation. CTC via email: cco.boavista@vinci-airports.com.br or TEL: +55  (92) 9 8633-2514.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
DLY 1100 - 2300
AIS - Aceita PLN e suas atualizações por TEL: (92) 3652-5489. Demais HR SER de recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 ou (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.

DLY 1100 - 2300
AIS –  Accept PLN and updates by TEL +55 (92) 3652-5489. Other HR SER receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 or (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680.

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
O/R

  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
TEL sala AIS: (92) 3652-5489.
MET CMM (1 a 9) HR SER MON TIL FRI 1100-2300. DEMAIS HORARIOS CONSULTAR O CENTRO INTEGRADO DE METEOROLOGIA AERONAUTICA (CIMAER) PELOS TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922
AIS unit TEL: +55 (92) 3652-5489.
MET CMM (1 TIL 9): HR SER MON TIL FRI 1100-2300. Other HR consult the Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) by TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922.

  RMK
SBBV AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Sim - O aeródromo dispõe de carro hidráulico manual com capacidade para 500 KG.
Yes – There is manual hydraulic vehicle with capacity of 500 KG.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
AVGAS - BR 100.000L
QAV1 - BR 600.000L
QAV1 - SHELL 108.000L
SER BR distribuidora interrompido no horário noturno (SS-SR), EXC sob demanda contato através do email: eduardo@pioneirobr.com.br ou tel: (95) 98123-0111.

AVGAS - BR 100.000L
QAV1 - BR 600.000L
QAV1 - SHELL 108.000L
BR SER suspended in nighttime (SS-SR), EXC under demand via email: eduardo@pioneirobr.com.br or Tel: +55 (95) 98123-9111.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
ASAS DE SOCORRO (Oficina) Certificado de homologação nº 6804-04/DAC
ASAS DE SOCORRO (Service station) Certificate of Approval nº 6804-04/DAC
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Táxis e ônibus coletivo urbano. Locadora de Veículos: No Aeroporto e na Cidades.
Taxis and buses. Car hire: at AD and in the city.
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospital na Cidade a 3Km do aeroporto. No aeroporto temos somente ambulância dotada de desfibrilador, cardioversor e oxigênio para remoção de enfermo.
Hospital in the city, 3Km from AD. At the airport, only ambulance equipped with defibrillator, cardioverter and oxygen for removal of the sick.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No Aeroporto somente caixas eletrônicos dos bancos.
Correios: NIL
Bank: At the airport, only bank ATM's.
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 6 CIVIL
CAT 6
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 Moto Serra, 01 Policorte, 01 Grupo Gerador Portátil, 01 Ambulância, macas, carreta do CVE
01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 chain sewer, 01 shear wire cutter, 01 portable motor generator, 01 Ambulance, holsters, CVE cart
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
LB CONSTRUÇÕES LTDA 4 Km do Aeroporto 
Caminhão Irrigadeira (Pipa) 10.000 L 
Escavadeira Hidráulica 40 Ton Pá Carregadeira  10 Ton
Pá Carregadeira  08 Ton
Trator Esteira – Escarificador
Cavalo Mecânico Com Reboque Prança 45 Ton 
Caminhão Basculante 26 Ton 
Vassoura Mecânica Base Aérea de Boa Vista – Compartilhado com AdaeroBV. 
Trator  Agrale  4100 Macaco Tipo Jacaré - 10 Ton.
Macaco Tipo Jacaré - 06 Ton 
Macaco Para Anv. Bandeirante
Empilhadeira Yale (2.200 Kg) 
Empilhadeira (7.000 Kg)

LB CONSTRUÇÕES LTDA 4 Km from AD
Truck 10.000 L Hydraulic excavator 40 Ton 
Shovel 10 Ton 
Shovel 08 Ton
 Caterpillar tractor (Tow truck) 45 TON 
Truck 26 Ton (Mechanical Broom) Base Aérea de Boa Vista – Together with AdaeroBV. 
Excavator Agrale 4100
Jack - 10 Ton.
Jack - 06 Ton Jack for. Bandeirante 
Stack vehicle Yale (2.200 Kg)
Stack vehicle (7.000 Kg)

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
1
Concreto
Concrete

PCN 38/F/A/X/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
2 (MIL)
NIL
NIL
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
APN 1
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
APN 3
11 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
B
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
D
10 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
E
19 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
F
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 38/F/A/X/T
G
MIL
NIL
NIL
NIL
H
MIL
NIL
NIL
NIL
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A 81,81M(268,4FT). TWY B 83,30M(273,29FT). TWY D 83,09M(272,6FT). TWY E 83,04M(272,44FT). TWY F 82,26M(269,88FT).
TWY A 81,81M(268,4FT). TWY B 83,30M(273,29FT). TWY D 83,09M(272,6FT). TWY E 83,04M(272,44FT). TWY F 82,26M(269,88FT).
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
AP-1109
AP-1672

025031N 0604139W
025030N 0604136W

  INS checkpoints
6
RMK
APN MIL: As ACFT com destino a SBBV deverão efetuar COORD prévia com o Oficial de Operações MNM 48H BFR ETA para verificar a viabilidade de estacionamento/pernoite no APN MIL, pelo TEL (95)98118-8459.
APN MIL: ACFT bound for SBBV must carry out prior COORD with the MNM 48H BFR ETA Operations Officer to verify the feasibility of parking/overnight stays at APN MIL, via TEL (95)98118-8459.
  RMK
SBBV AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo, borda e posição de espera nas TWY A, B, D, E e F.
Sinalização horizontal de eixo e de borda na TWY C.
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves nos Pátios 1 e 3.

Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos Pátios 1 e 3.

Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Horizontal marking for: centerline, edge and holding position on TWY A, B, D, E and F.
Horizontal marking for: centerline and edge on TWY C.
Centerline horizontal marking in TWY of aprons and aircraft parking access at Aprons 1 and 3.
Horizontal marking of aircraft parking stands at Aprons 1 and 3.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft aprons.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 08/26:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY E e F.
Sinalização horizontal de borda nas TWY A, B, C, D, E, F e do Pátio 1.
Sinalização horizontal de posição de espera nas TWY A, B, D, E e F.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY E e F
Luzes de borda nas TWY A, B, C, D, E, F e do Pátio 1.

RWY 08/26:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal centerline markings on all TWY.

Enhanced horizontal centerline markings on TWY E and F.

Horizontal edge markings on TWY A, B, C, D, E, F, and Apron 1.

Horizontal hold position markings on TWY A, B, D, E, and F.

Horizontal mandatory instruction markings on TWY E and F.

Edge lights on TWY A, B, C, D, E, F, and Apron 1.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBBV AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBBVOB001
TOWER
024951N 0604116W
NIL / NIL
NIL
 

NIL
SBBVOB002
TOWER
024931N 0604326W
449 FT / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBBV AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-2 Boa Vista - EMS-1
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

NIL
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-AZ CINDACTA IV (Manaus)
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D) CMM (1 a 9)
Self-briefing (D) CMM (1 to 9)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
METAR, TAF, GAMET, AIR MET, WIND F050, F100, F180, F240, F300,
F340, F390, F450, F630 e Cartas SIGWX.

METAR, TAF, GAMET, AIR MET, WIND F050, F100, F180, F240, F300,
F340, F390, F450, F630 and Charts SIGWX.

  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Boa Vista TWR, Boa Vista APP, Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar
o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

MET CMM (1 a 9) HR SER MON TIL FRI 1100-2300. DEMAIS HORARIOS CONSULTAR O CENTRO INTEGRADO DE METEOROLOGIA AERONAUTICA (CIMAER) PELOS TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

MET CMM (1 TIL 9): HR SER MON TIL FRI 1100-2300. Other HR consult the Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) by TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922.
  Additional information (limitation of service, etc.)
SBBV AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
08
063.01°
2700 x 45
RWY: PCN 44/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 025026.93N
0604203.05W
GUND: -14.7 M
THR: 79.6 M / 261.1 FT
TDZ 81.0 M / 265.7 FT
26
243.01°
2700 x 45
RWY: PCN 44/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 025106.82N
0604045.15W
GUND: -15 M
THR: 80 M / 264 FT
TDZ 81 M / 265 FT
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
08
NIL
NIL
NIL
2820 x 280
NIL
NIL
NIL
26
NIL
NIL
NIL
2820 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
08
NIL
26
NIL
SBBV AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
08
2700
2700
2700
2700
NIL
26
2700
2700
2700
2700
NIL
SBBV AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
08
MALSR
CAT1
900 M
LIM
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
61 FT
NIL
NIL
26
NIL
Verde
Green
PAPI
Right side / Lado direito/3°
54 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
08
2100 M
Branco
White
LIM
47 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
47 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
26
2050 M
Branco
White
LIM
47 M

650 M
Âmbar
Amber
LIM
47 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBBV AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 2,14 SEC
025040N 0604130W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
Sim LGTD Ver ADC
Anemômetro Aeronave do lado esquerdo e a 340M da THR 08 e a 110M do eixo das RWY 08/26. Anemômetro Aeronave do lado direito e a 340M da THR 26 e a 110M do eixo das RWY 26/08. Biruta Iluminada: 02º 50' 32.26''N / 060º 41' 44.93''W
Yes LGT See ADC
Anemometer Aircraft to the left side and 340 m from THR 08 and 110 m from RWY 08/26 centerline. Anemometer Aircraft to the right side and 340 m from THR 26 and 110 m from RWY 26/08 centerline. Lighted windsock: 02º 50' 32.26''N / 060º 41' 44.93''W
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F / G / H - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
2 GRUGER 350 KVA. 15 SEC
2 GRUGER 350 KVA. 15 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
No-break para os Serviços ATS.
No-break to the ATS Services.

  Remarks
SBBV AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBBV AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Boa Vista CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 025108N 0604113W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
BOA VISTA CONTROL
CONTROLE BOA VISTA

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBBV AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
ATIS Boa Vista
Data Link AVBL
NIL
NIL


NIL
NIL
CLEARANCE
TRÁFEGO BOA VISTA
BOA VISTA CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
INFO
OPERACOES BOA VISTA
BOA VISTA OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL

DRG HR do expediente da Base Aérea de Boa Vista ou O/R.


DRG business HR at Boa Vista Air Base or O/R.

NIL
TWR
TORRE BOA VISTA
BOA VISTA TOWER

118.100 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
121.500 MHZ
H24

SBBV AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 08
(16° W)
ILS
IBV
109.300 MHZ
H24

025111.5N
0604036.1W
NIL
NIL
TCH 49.4FT
GP 08
(16° W)
ILS
IBV
332.000 MHZ
H24

025034.1N
0604156.7W
NIL
NIL
TCH 49.4FT
DME 08
(16° W)
ILS
IBV
109.300 MHZ
CH 30X
H24

025113.6N
0604037.1W
84 M
NIL
TCH 49.4FT
DVOR/DME
(16° W)
BVI
113.100 MHZ
CH 78X
H24

025107.6N
0604112.8W
71 M
NIL
NIL
SBBV AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

Compulsory general aviation ACFT prior authorization from the concessionaire with 02 (two) HR in advance of the operation thru Boa Vista Airport Operational Control Center (CCO-SBBV) thru e-mail cco.boavista@vinci-airports.com.br . When necessary, adjustments in the schedule will be requested and these must be regularized within 30 MIN before the operation, otherwise the request will be cancelled. In case of contingency, contact: cco.boavista@vinci-airports.com.br
 

2 Taxiing to and from stands

Use of push-back for ACFT beyond 78,470Kg to leave PRKG is compulsory (equivalent to ACFT B-738).

Aircraft bound for the MIL apron must enter CTC with the Operational Stay Officer on frequency 122.5. Aircraft parked at the MIL apron must make CTC with the Operational Stay Officer to activate and start TAXI.

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Yes, 109 PSN to Cesna type.

4 Parking area for helicopters

Yes, two PSN at apron 1, not certified.

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

Turnaround of 180DEG is not necessary for ACFT at thresholds, due to work in progress to build TWY intended for ACFT rolling.

7 School and training flights – technical test flights – use
of runways

Nil

8 Helicopter traffic – limitation

Nil

9 Removal of disabled aircraft from runways

Nil
SBBV AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

Nil

5 Reporting

Nil

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBBV AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

Public and Military AD with restricted airspace at Terminal(SBR706 and SBR707) due to MIL training ACFT
Engine-propeller aircraft, taking off from runway 08, destined to south and west sectors, shall compulsory, execute turn to the right; remaining to the south of White River riverbed, restricted to 500FT maximum height, until reaching Macuxis Bridge abeam. Then, proceed maintaining on south of BR-174 up to CTR limit.
TFC Circuit SECT S U/S rotary-wing ACFT.

Procedures for IFR flights within TMA

As provided for in ICA 100-12 and ICA 100-37.
APP Boa Vista will not accept AFIL PLN from ACFT to/from AD without ATS bodies located in the projection of the LT BDRY that define the Boa Vista CTR and the Boa Vista TMA. These ACFT, if they plan to evolve in the controlled airspaces under the jurisdiction of APP Boa Vista (TMA and CTR Boa Vista), must submit their respective PLN and their BFR TKOF updates via the internet, by TEL to any accredited AIS Office located in the Amazon FIR or in person at any AIS Office.

Radar procedures within TMA

Radar vectoring and sequencing
Nil
Surveillance radar approaches
Nil
Precision radar approach
Nil
Communication failure
In the event of communication failure, the pilot shall act in accordance with the communication failure procedures in ICA 100-12, except for the instructions established by the ATC unit.

Procedures for VFR flights within TMA

According to the prescribed by the ICA 100-12 and ICA 100-37
Observe VAC for entry into or exit from the aerodrome traffic circuit.
They will not be accepted by the APP Boa Vista PLN AFIL of ACFT from/to AD without ATS units located in the projection of the BDRY LT that define the Boa Vista TMA. These ACFT, if they plan to operate in controlled airspaces under the jurisdiction of APP Boa Vista (TMA Boa Vista), must present their respective PLN and their BFR TKOF updates via the internet, by TEL to any accredited AIS Office located in the Amazônica FIR or, even, in person to any AIS Office.
Observe approach prohibitions or landing sequences for aircraft due to airport congestion.
Observe the conditioned airspaces.
Night VFR flight within CTR/TMA Boa Vista AUTH only at ACFT with takeoff and landing at AD SBBV.

Procedures for VFR flights within CTR

As provided for in ICA 100-12 and ICA 100-37.
Observe VAC to enter or leave the aerodrome traffic circuit.
APP Boa Vista will not accept AFIL PLN from ACFT to/from AD without ATS units located in the projection of the LT BDRY that define the Boa Vista CTR. These ACFT, if they plan to evolve in the controlled airspaces under the jurisdiction of APP Boa Vista (CTR Boa Vista), must submit their PLN and their BFR TKOF updates via the internet, by TEL to any accredited AIS Office located in the Amazon FIR or in person at any AIS Office.
Observe approach prohibitions or landing sequences for aircraft due to airport congestion.
Observe the conditioned airspaces.
ACFT in APCH and TKOF AD SDF9 (Aviação Agrícola Manain,RR); AD SSZA (Fazenda Angra dos Reis,RR);
AD SWTH (Fazenda Smith,RR); AD SJ3M (Condomínio Aeronáutico Monte Cristo,RR); AD SWPD (Pouso da Águia,RR); and AD SD6X (Malboro,RR), compulsory bilateral CTC with APP-BOA VISTA at the FREQ provided for in aeronautical publications, regardless of the sector they come from or are destined for.
Night VFR flight within the Boa Vista AUTH CTR only to ACFT with takeoff and landing at AD SBBV.

VFR Routes within CTR

Nil
SBBV AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

Nil

Local information

Nil
SBBV AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBBV AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL